![]() |
![]() |
|
| این وبلاگ به شما کمک میکند اخبار زبان انگلیسی و مجلات خارجی را به خوبی یاد بگیرید |
|
67- And really it was a boom town. و واقعا آن یک شهر پررونق بود. boom town: a town or city that suddenly becomes very successful because there is a lot of new industry شهر پر رونق، شهر رشد یافته. 68- An estimated 250,000 cars traverse the bridge daily. هر روز حدود 250 هزار ماشین از پل عبور میکنند. traverse: to move across, over, or through something, especially an area of land or water: از یک طرف به طرف دیگر رفتن، از این سو به آن سو رفتن، رد شدن 69- She was arrested for trespassing on government property. او به سبب ورود غیر مجاز در دارائی دولت دستگیر شد. trespass: to go onto someone's private land without their permission بدون اجازه وارد شدن، بدون مجوز داخل چیزی شدن. 70- ادعای اسپانیا در مورد حق حاکمیتش بر آن سرزمین. sovereignty: complete freedom and power to govern حق حاکمیت، سلطه. 71- Protection against radioactive fallout محافظت در برابر بارش ذرات رادیو اکتیو fallout: the dangerous radioactive dust which is left in the air after a nuclear explosion and which slowly falls to earth گرد و غبار اتمی، بارش ذرات رادیواکتیو 72- The study encompasses the social, political, and economic aspects of the situation. این مطالعه جنبه های اجتماعی، سیاسی، و اقتصادی موقعیت مزبور را در بر میگیرد. encompass: to include a wide range of ideas, subjects, etc شامل شدن، در بر گرفتن 73- The mayor was greeted with rapturous applause. از شهردار با تشویق پر شوری استقبال شد. rapturous: expressing great happiness or admiration - used especially in news reports دارای شور شعف، هیجان انگیز 74- The Chancellor's entrance was greeted with a standing ovation مردم در حالیکه ایستاده بودند و کف میزند از ورود صدر اعظم استقبال کردند. standing ovation: if a group of people give someone an ovation, they clap to show approval and here everyone stood up. ایستاده کف زدن. 75-76- Will computers render books obsolete? آیا کامپیوترها موجب میشوند که کتابها دیگر غیر قابل استفاده شوند. render: to cause someone or something to be in a particular condition موجب شدن، کشاندن به، انداختن به، تبدیل کردن به. obsolete: no longer useful, because something newer and better has been invented غیر قابل استفاده، منسوخ، از رده خارج 77- Some nearby buildings sustained minor damage. چند ساختمان نزدیک متحمل خسارات مختصری شدند. sustain: to suffer damage, an injury, or loss of money: متحمل شدن، آسیب دیدن 78-79- The obituary in the New York Times had the sweep of history. آگهی فوت در روزنامه نیویورک تایمز خود تاریخ مفصلی داشت. obituary: an article in a newspaper about the life of someone who has just died آگهی فوت، آگهی در گذشت. the sweep of some thing: the many different and important ideas, events, or qualities of something شکلهای مختلف، گسترۀ وسیع، حوزه وسیع. 80- Crowds of shoppers sweltered in the summer heat. جمعیت خریدارها در گرمای تابستان از گرما بیحال شدند. swelter: to feel extremely hot and uncomfortable: از گرما بیحال شدن،
![]() |
|
+ نوشته شده در
شنبه دهم فروردین 1387ساعت 0:16 توسط سید مهدی توکل |
|
|
59- Health services have been overburdened and are unable to care for many older people. سرویسهای ارائۀ بهداشت کارشان از حد معمول زیاد شده است و قادر نیستند از بسیاری از افراد مسن حمایت کنند. overburdened: to give an organization, person, or system more work or problems than they can deal with زیاده از حد زیر بار رفته، کسی یا چیزی که بار زیاد بر دوش دارد. 60- Eight people were arrested after a melee broke out at the conference. بعد از آنکه در کنفرانس ناگهان شورش بوجود آمد هشت نفر دستگیر شدند. melee: a situation in which a lot of people rush around in a confused way: شورش، غوغا. 61-62- The deserters were stuck in mangrove swamp. سربازان فراری در مرداب های مانگرو (اسم نوعی درخت است) گیر افتادند. deserter: a soldier who leaves the army, navy etc without permission سرباز فراری. mangrove: a tropical tree that grows in or near water or muddy place and grows new roots from its branches. نوعی درخت که در کنار دریا یا باتلاق و مرداب میروید. 63- The place was occupied by marauding soldiers. آن محل توسط سربازان غارت گر اشغال شد. marauding: a marauding person or animal moves around looking for something to destroy or kill. غارت گر، چپاول کر، خرابکار. 64- Outbreaks of fighting and lawlessness marred the New Year celebrations. شورش، جنگ و بی قانونی، زیبائی جشنهای نیویورک را از بین برده است. mar: to make something less attractive or enjoyable از قیافه انداختن، خراب کردن، رونق و زیبائی چیزی را از بین بردن، آسیب زدن. 65- وول سوینکا، برندۀ جایزۀ نوبل نیاگارا. laureate: someone who has been given an important prize or honor, especially the Nobel Prize کسی که جایزه ای مهمی را برنده میشود (مخصوصا جایزه نوبل) 66- The troops were forbidden to fraternize with the enemy. ممنوع شد که سربازان با دشمنان از راه دوستی درآیند. fraternize: to be friendly with someone, especially if you have been ordered not to be friendly with them دوست بودن، برادری کردن. ![]() |
|
+ نوشته شده در
جمعه نهم فروردین 1387ساعت 8:50 توسط سید مهدی توکل |
|
|
توجه کنید که جملات زیر همه از متون مطبوعات اخذ شده است و عقیدۀ سیاسی نویسنده را منعکس نمیکند. 51 – Civil service union throws down the gauntlet to the company اتحادیۀ خدمات اجتماعی، شرکت را به مبارزه می طلبد (با او مخالف خود را ابراز میکند). throw down the gauntlet: to invite someone to fight or compete over a disagreement به مبارزه طلبیدن 52- It's important to keep abreast of the latest developments in computers این نکته خیلی مهمه از آخرین پیشرفتهای کامپیوتری باخبر باشی. keep abreast of: to make sure that you know all the most recent facts or information about a particular subject or situation. به روز بودن، از آخرین تحولات نسبت به چیزی خبر داشتن. 53- We run a management service which is essential for the absentee landlord. ما یک سرویس مدیریتی که برای مالکین غایب ضروری است را اداره میکنیم. absentee landlord: someone who lives a long way away from a house or apartment which they rent to other people, and who rarely or never visits it مالکین غائب، کسانی که خانه اشان را اجاره دادند و خود از ملکشان دورند. 54- 55- 56- He had provided a father-confessor figure to absolve the youngster's sins and absorb his phobias. father-confessor: the priest who someone regularly makes their confession to پدر روحانی که اعترافات مردم را میشنود تا برایشان مغفرت کند. absolve: if someone is absolved by the Christian Church or a priest for something they have done wrong, they are formally forgiven بخشیدن، آمرزیدن. phobia: a strong unreasonable fear of something ترس، وحشت، بیم 57- The president abused of confidence. So no one trust him any more. رئیس جمهور از اعتماد مردم سوء استفاده کرده به این دلیل دیگر کسی به او اعتماد نخواهد کرد. abuse of confidence: taking advantage of trust, abusing trust از اعتماد مردم سوء استفاده کردن 58- She has been accused of being an accomplice in the kidnapping. او متهم است به اینکه در یک آدم ربائی شریک جرم بوده است (با متخلفین همکاری کرده است). accomplice: a person who helps someone such as a criminal to do something wrong همدست، شریک در جرم. ![]() |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه هشتم فروردین 1387ساعت 11:7 توسط سید مهدی توکل |
|
|
43- همیلتون پول شرکت را با بی خیالی تمام بالا کشید. (reckless / wild) abandon: if someone does something with abandon, they behave in a careless or uncontrolled way, without thinking or caring about what they are doing بی خیالی، بی دقتی 44- Public anger does not appear to be abating. دیگر به نظر نمی آید که خشم عمومی فروکش کند abate: to become less strong or decrease فروکش کردن، کاهش یافتن. 45- 46- Selikoff persisted in his campaign against asbestos, aided and abetted by labor unions and environmental groups. سلیکاف در فعالیت خودش بر علیه (تولید) پنبۀ نسوز پافشاری کرد و واحد کارگران و گروههای طرفدار محیط زیست نیز با او معاونت داشتند. asbestos: a grey mineral that does not burn easily مادۀ نسوز، پنبۀ نسوز To aid and abet: to help someone do something illegal در جرم معاونت کردن، برای انجام کار غیر قانونی کمک کردن. 47- 48- However, many people are living in abject poverty because of the poll tax. بسیاری از مردم به خاطر مالیات سرانه دولت در فقر ذلت باری زندگی میکنند. abject: the state of being extremely poor, unhappy, unsuccessful etc خوار، پست، ذلیل poll tax: a tax of a particular amount that is collected from every citizen of a country مالیات سرانه، مالیاتی که در یک کشور از مردم گرفته میشود. 49- The administration seems to have done a complete about-face on gun-control. به نظر می آید که قوۀ مجریه در مورد مسئله کنترل سلاح کاملا تغییر عقیده داده است. about-face: a complete change in the way someone thinks or behaves تغییر عقیده. 50- His plans for opening a company are completely above board. طرح او برای گشایش یک شرکت کاملا قانونی است. above board: an activity or a way of doing business that is above board is done legally, even if it may seem slightly dishonest |